
Щиро вітаємо першокурсницю факультету інформаційних технологій Анастасію Товтин з чудовим результатом і бажаємо наступних перемог!
Міжнародне змагання ICPC AlgoQueen 2024 –The Girl’s Programming Cup 2024 залучило до участі декілька тисяч дівчат з усього світу.
До фінального раунду потрапило 135 найкращих.
На цьому етапі їм було запропоновано розв’язати 8 задач упродовж трьох з половиною годин.
За результатами фінального змагання, першокурсниця факультету інформаційних технологій Анастасія Товтин посіла абсолютне ІІ місце у світі. Перше ж виборола ще одна українка – Софія Мельник, яка навчається в Київському національному університеті імені Тараса Шевченка.
Вітаємо нашу лауреатку з прекрасним результатом і бажаємо наступних звершень!
За інформацією факультету інформаційних технологій
Поширеність запитів на галузевий і судовий переклад як в Україні, так і в Чехії та Словаччині особливо актуалізує для молоді значущість зустрічей із досвідченими фахівцями у відповідній сфері
5 лютого кафедра словацької філології організувала зустріч перекладачів-практиків зі студентами бакалаврату освітніх програм «Чеська мова та література» і «Словацька мова та література».
До лекції «Особливості галузевого та судового перекладу» було запрошено акредитованих судових перекладачів Наталію Тракслер, Вікторію Тиводар та Віктора Федурцю.
Зі вступним словом до студентів звернулися завідувачка кафедри словацької філології Наталія Петріца і гаранти освітніх програм доцентки Юлія Юсип-Якимович та Леся Буднікова.
Гаранти наголосили на важливості таких зустрічей, адже запити на галузевий і судовий переклад нині дуже поширені на ринку перекладів як в Україні, так і в Чехії та Словаччині.
Розпочала лекцію судова перекладачка Наталія Тракслер, яка розповіла здобувачам освіти про правовий статус судових перекладачів, розтлумачила основні поняття, як-от «усний судовий (присяжний) перекладач», «письмовий судовий (присяжний) перекладач».
Також студентів поінформували про зміни в законодавстві Чеської Республіки щодо умов набуття статусу судового (присяжного) перекладача, стосовно Договору між Україною та Чеською Республікою про правову допомогу в цивільних справах. Доповідь про особливості роботи судового перекладача продовжила присяжна перекладачка Вікторія Тиводар.
Фахівчиня наголосила на обов’язках перекладачів, специфіку оформлення й завірення документів, потребу у вузькій спеціалізації присяжних перекладачів.
Завершував гостьову лекцію випускник ОП «Чеська мова та література», а нині присяжний перекладач у м. Брно Віктор Федурця.
Він зокрема зосередив увагу присутніх на сфері роботи присяжних перекладачів, а також розповів про можливості застосування сертифікованих технічних засобів у процесі усного судового перекладу.
На завершення студенти подякували лекторам за надзвичайно цікаву розмову, професійний виклад і безцінний досвід.
За інформацією завідувачки кафедри словацької філології Наталії Петріци

06 лютого поточного року проведено розширену нараду за участю директора фахового коледжу Юрія Садварі, на яку запрошено заступників директора, завідувачів, спеціалістів бухгалтерсько-економічного відділу, коменданта, медичного працівника щодо успішного початку семестру.
Марія Яцик, заступниця директора з навчальної роботи акцентувала основну увагу на прогнозі особливості організації навчального процесу: військові дії на території України, часті повітряні тривоги, виникнення пандемій та хвороб різного характеру, але навчання треба організовано проводити на всіх відділеннях коледжу.
До цього видані відповідні накази дирекції про графік навчання, участь студентів на виконання наказу ректора у Всеукраїнських студентських олімпіадах, посилення протиепідеміологічних заходів, дотримання безпекових питань.
Наголосила, що протягом 2023 року було відраховано 55 студентів.
Основне завдання на теперішній семестр педагогами систематично проводити різного виду консультацій щоб не допускати освітні втрати.
Всі студенти очної форми навчання розпочнуть отримання освітніх послуг Марія Іванівна акцентувала з основним завданням завідувачів відділень на своєчасному інформуванні кураторів, старостату та систематичному поновленню інформації на офіційному сайті коледжу.
Також актуальним є підготовка студентів і їх участь у різних олімпіадах, конференціях, міжнародних програмах, публікаціях, статей т а співпраці з бізнесом.
Під час весняного семестру вся увага має бути прикута студентській науці – робота наукових гуртків, участь у конкурсах.
Вікторія Попович, заступниця директор з виховної роботи звернула увагу, що у виховній роботі, підготовці спеціалістів початок весняного семестру буде вимагати постійного контролю за відвідуванням студентами навчального процесу, посилення інформованості про стан захворюваності на ГРВІ в місті, районі, області, особливо в навчальному закладі.
Звернути увагу педагогічного колективу, студентства продовжувати роботу по підтримці Збройних Сил України, донатити та брати участь у волонтерських заходах, активізувати роботу в гуртожитках коледжу.
Програма кураторам академічних груп після уточнення буде надана також і вихователям гуртожитків. У своєму виступі Ігор Грубінка, завідувач навчально-виробничою практикою звернув увагу на своєчасному проведенні робочої зустрічі з роботодавцями, контролю за якісним проведенням студентами відділень переддипломної практики, діалогу студент-практикант – відповідальний спеціаліст і т.д.
Наголосив на своєчасній роботі технічних працівників при проведенні вологого прибирання, дезінфекції коридорів, приміщень, аудиторій та лабораторій, провітрювання тощо.
Відповідно заслухано інформацію щодо стану захворюваності та статистки області, району та міст, запланованих спільних заходів профілактичного напрямку гострореспіраторних захворювань учасників освітнього процесу ознайомила Марія Чекан - медичний працівник фахового коледжу, надала рекомендації над чим треба працювати з першого дня початку навчального процесу, в другому весняному семестрі.
Завідувачі відділень (Маріанна Гуленко, Наталія Павлишинець, Сергій Соскіда) проінформували про стан реєстрації студентів до участі в університетській олімпіаді, підготовки підсумкової інформації до 16.02.2024 року.
Щодо питань які винесене на розгляд педагогічної ради з питань проведених заходів серед педагогічних працівників профілактики антикорупційних діянь в навчальному закладі та планових питань проінформував Іван Пекар, провідний юрист коледжу.
Заслухано завідувачку агрономічного відділення Ольгу Гудзовату про стан підготовки матеріалів акредитації зі спеціальності «Екологія».

Підсумовуючи, директор Юрій Садварі звернув увагу та дав ряд доручень, а саме основним завданням нашого колективу – це забезпечення фінансової стійкості, збереження на належному рівні дохідну частину поповнення спеціального рахунку, пильно слідкувати за своєчасною пропалтою за надання освітніх послуг студентам коледжу, адже зростає ціна на енергоносії їх витрачання повинно економно використовувати. Звернути увагу за проплату за використані послуги тимчасово переселеними громадянами, що проживають в гуртожитку.
У всіх питаннях життєдіяльності відчувати колективну і особисту відповідальність за стан справ, дотримуватись виконавської дисципліни, трудового робочого дня, співпраці із студентським колективом, особливо самоконтроль кожного викладача.
Налаштуватись на якісну роботу у весняному навчальному семестрі при виконанні вищесказаного ми отримаємо відмінні показники в роботі!
Дирекція коледжу

Автор фото -Микола Тимченко 12 пошкоджених ЗЗСО відновили в трьох регіонах України — на Чернігівщині, Київщині та Харківщині.
Результати цього проєкту представили на презентації в Києві, під час якої міністр освіти і науки України Оксен Лісовий виступив зі вступним словом.
«Нині фактично кожну сьому школу в Україні пошкоджено внаслідок російських обстрілів чи окупації. Понад 200 шкіл зруйновані повністю, ще більше ніж 1600 — зазнали ушкоджень. Це призводить до того, що українські школярі втрачають доступ до очного навчання, а отже, до якісних знань та можливості активно розвивати мʼякі навички. Саме тому об’єднувати зусилля з партнерами задля відбудови цих закладів — надважливо, адже це про інвестиції в розвиток і освіту для дітей», — зазначив Оксен Лісовий, міністр освіти і науки України.
У сімох із 12 закладів освіти вже відновили очне навчання. Зокрема, очне навчання стартувало в Іванківській та Макарівській громадах Київської області й Мринській, Новобасанській, Ічнянській, Борзнянській громадах Чернігівської області, а також у Чернігові. Школи в Ізюмській, Роганській, Печенізькій, Балаклійській та Дергачівській громадах Харківської області продовжують працювати в змішаному форматі.
Заклади освіти відновили завдяки проєкту благодійного фонду «Сміливі», який реалізували в межах Шкільної ініціативи програми «U-LEAD з Європою» та за фінансової підтримки Служби зовнішньої політики Європейської комісії (FPI EU).
«Ми працюємо в дуже непростій ситуації. Реакція ЄС на російську агресію була безпрецедентною, згуртованою, рішучою та негайною. В Україні ЄС тривалий час підтримував освітній сектор, однак російська агресія призвела до коригування наявної підтримки. ЄС сприяє відновленню освітніх закладів у постраждалих від війни громадах. І це, звісно, створює додаткові виклики», — прокоментував Хенрік Хітфельт, керівник відділу співробітництва Представництва ЄС в Україні.
Відбудову здійснювали за принципом «build back better»: окрім безпосереднього ремонту пошкоджень, поліпшили шкільні простори та облаштували інклюзивні зони. «Ми прагнули зробити школи кращими, ніж вони були до війни.
Спільно з професійними будівельниками та нашою волонтерською спільнотою намагалися не тільки усунути пошкодження, але й модернізувати освітній простір і зробити його комфортнішим для учнів», — зауважив Віталій Селик, директор благодійного фонду «Сміливі».
Школи ремонтували та відбудовували професійні архітектори, будівельники та волонтери. До процесу відновлення також долучилися громади й місцеві жителі, а до ухвалення рішень щодо відбудови — учителі й учні.

Вже третя велика прийомна родина отримує новий будинок у межах проєкту Фундації Олени Зеленської «Адреса дитинства»
Перша леді України Олена Зеленська разом із командою своєї Фундації побувала на Львівщині в гостях у великої прийомної родини Тетяни Юричко та Сергія Гашенка, яка виховує десятьох дітей. Це вже третя велика прийомна родина, яка отримує новий будинок у межах проєкту Фундації «Адреса дитинства».
Мета проєкту – звести оселі для тих великих прийомних родин, які втратили їх у результаті повномасштабного вторгнення.
Нині таких сімей у країні понад 80. До повномасштабного вторгнення Тетяна та Сергій жили з дітьми у великому домі в Оріхові на Запоріжжі.
Тепер їхнє рідне місто – за лічені кілометри від лінії фронту й щодня під вогнем, а дім – непридатний для проживання. Там вибиті вікна, обвалилася стеля, зруйнований дах, стіни посічені уламками снарядів.

Дружина Президента відзначила, що попри складнощі з житлом минулого року батьки взяли в родину ще трьох дітей: трирічного Богданчика, десятирічну Тетяну та 11-річну Вікторію.
«Знайти родину, тепло та любов серед війни – кожна така історія торкає до глибини душі», – зазначила Олена Зеленська.
«Коли з’явилася моя Фундація, одні з перших, кому ми почали допомагати, були великі прийомні родини. У кожній із таких сімей виховується від п’яти до десяти дітей, позбавлених батьківської опіки. Фундація насамперед підтримує ті великі прийомні родини, які були вимушені евакуюватися через війну. Ми допомагали облаштувати їхній побут фактично з нуля на новому місці. Відтак зрозуміли, що один з основних запитів великих прийомних родин – дім. Ми створили проєкт безбар’єрного енергоефективного дому. Шукали фінансування. Обирали земельні ділянки з хорошою інфраструктурою поряд. Контролювали весь процес будівництва», – розповіла перша леді.
Кожен новий будинок у межах «Адреси дитинства» споруджений за спеціальним проєктом, має площу 285 метрів, систему автономного опалення та укриття.
Перша леді та команда Фундації передали в подарунок родині книжки для дітей.
За словами дружини Президента, у межах проєкту готують до заселення ще 11 будинків, триває пошук меценатів для зведення нового житла для решти великих прийомних родин, що залишилися без дому.
Для цього, як і для всіх своїх проєктів, Фундація залучає іноземних донорів.
Олена Зеленська подякувала всім, хто зараз допомагає Фундації: австралійському фонду Minderoо Foundation, уряду Об’єднаних Арабських Еміратів, уряду Естонії та Центру міжнародного розвитку Естонії ESTDEV, уряду Румунії та Румунській агенції з міжнародного співробітництва та розвитку (RoAid), Global Empowerment Mission, компанії CLT Rezult та іншим партнерам проєкту.
«Наша глобальна мета – щоб у кожної дитини була родина. Щоб в Україні не було сирітства як явища. А для цього важливо, щоб у кожної прийомної родини був безпечний дім», – переконана перша леді.

Юліанна Сергійчук презентувала частину свого творчого доробку, який нараховує майже два десятки підручників Нині одним із актуальних питань у сфері освіти є знання державної мови представниками нацменшин та методика її викладання у закладах загальної середньої освіти з навчанням мовами національних меншин.
Про надбання України, які допомагають вирішити цю проблему, в останній день цьогорічної акції «Дитячий письменник за прилавком» розповіла Юліанна Сергійчук – співавторка близько 20 підручників з української мови для ЗЗСО з угорською мовою навчання.
У книгарні «Кобзар» вона презентувала частину свого творчого доробку. Юліанна Павлівна 45 років пропрацювала методистом і завідувачкою кабінету національних шкіл у Закарпатському інституті післядипломної педагогічної освіти, а нині є науковим співробітником, експертом-консультантом з питань підручників і програм для ЗЗСО з навчанням мовами національних меншин у відділі нацменшин Інституту педагогіки НАПН України.
Пані Сергійчук розповіла про ситуацію з підручниками з української мови для нацменшин у 90-х роках і продемонструвала один із перших, які підготували у ЗІППО для шкіл з угорською мовою навчання. «Вчителі, фахівці, спираючись на власний досвід, розробляли підручники, які базувалися на аудіовізуальному методі. На слух мову вчити найкраще, знаю це точно.
Ми тоді зрозуміли, у який бік маємо рухатися», – каже авторка.
В акції «Дитячий письменник за прилавком» дебютувала авторка підручників з української мови для ЗЗСО з угорською мовою навчання Юліанна СергійчукЕтнічна угорка, яка й сама працювала у школі, Юліанна Павлівна добре розуміє, з якими проблемами стикаються угорці, коли вивчають українську в мовному середовищі, де не проживають українці. Т
ож знання і досвід втілилися в авторську методологію, а відтак – наступні видання. Зокрема у 2004 році у співавторстві з колегою з Інституту модернізації змісту освіти Серафимою Криган науковиця видала підручник «Українська мова. Усний курс», який складається із зображень і 30 сторінок методичних рекомендацій для вчителя, що і як варто робити на уроці, щоб діти зрозуміли й на відповідному рівні засвоїли матеріал. «Я довго боролася за цю книгу.
Пояснювала, що мову найкраще починати вчити аудіовізуально – бачу, чую. Лише потім слід переходити на абетку.
До речі, усний курс – це європейська практика. Наприклад, в Австрії діти пів року проходять усний курс з рідної мови, лише потім вчаться читати і писати», – ділиться авторка.
Після старту Нової української школи з-під пера Юліанни Сергійчук та Серафими Криган вийшов комплект підручників «Українська мова та читання» (1–4 клас, підручник для кожного класу складається з двох частин) для шкіл з угорською мовою навчання. Ошатні видання, підготовлені за європейськими стандартами, мають родзинку – аудіосупровід, який дитина може слухати, зісканувавши відповідний QR-код на книзі. Озвучили підручники актори Чернівецького академічного обласного українського музично-драматичного театру ім. Ольги Кобилянської.
До слова, нині вони відстоюють Україну у лавах ЗСУ.
«Кожен наш підручник – це, власне, дороговказ, мініконспект того, що вчитель має робити, щоб дитина засвоїла мову, захотіла її вчити. Ми з колегою вкладаємо в них весь свій досвід і душу», – ділиться пані Сергійчук. Доєдналася до розмови телефонним зв’язком і Серафима Криган, яка розповіла про проєкти, над якими працюють авторки. Йдеться про нові, вдосконалені підручники з української мови для 1–2 класів з угорською мовою навчання, що вийдуть друком цьогоріч. «У цих виданнях, які також мають аудіосупровід, більше матеріалу: вірші, казки, прислів’я, пісні, уривки з різних творів українських письменників. Крім того, у кінці кожної частини є порожнє місце, де дитина зможе пробувати свої сили у письмі.
Це для того, щоб не було потреби носити з собою ще й спеціальний зошит. Тобто це робочий підручник, – розповідає пані Криган. – На кожній сторінці міститься переклад інформації і рідною для дитини мовою. Вважаємо, така структура, концепція підручників сприяє кращому засвоєнню нерідної мови завдяки знанню рідної. Ми хочемо, щоб діти нацменшин на високому рівні володіли державною мовою, бо це ключ до їхньої успішної самореалізації в Україні».
Варто відзначити, що за підручниками Ю. Сергійчук і С. Криган вчаться не лише в Україні, а й в Угорщині. Авторки понад 30 років передають свої книги у м. Ніредьгазу, де є велика діаспора етнічних українців.
«Збереження мови – збереження народу. Те, що ми робимо в Україні для національних шкіл, – ми робимо і для успішності нашої держави у цілому. Знаю, що в Ніредьгазі українську мову вивчають не лише етнічні українці, а й угорці, що сприяє і поширенню нашої державної мови у світі, і теплим взаєминам між людьми», – каже Юліанна Павлівна.
І розповідає цікавий факт: коли йшлося про відкриття першої офіційної української школи в Угорщині (Української мовної школи ім. Лесі Українки у м. Будапешті), вони з колегою безкоштовно надали свої підручники з української мови для 1–4 класів Нової української школи навчальному закладові.
Перед тим, на прохання Міністерства освіти Угорщини, українська сторона представила всі офіційні документи щодо використання цих книг, зокрема й навчальні програми та накази МОН України про дозвіл використовувати їх в освітньому процесі.
Після цього пані Сергійчук отримала підтвердження з адміністрації прем’єр-міністра В. Орбана про відкриття Української мовної школи в Будапешті. «Ми з колегами відмовилися від своїх авторських гонорарів за книги. Відповідно до договору, місцеве самоврядування українців Ніредьгази та Будапешту заплатило видавництву «Букрек» лише за друк підручників.
До речі, завдяки співпраці представників українського самоврядування в Ніредьгазі на чолі з Юдітою Софілканич ці підручники отримали і тамтешні школи. Я вважаю, що ми таким чином подякували угорцям за те, що прийняли наших людей у тяжкий час, надали гуманітарну допомогу. А вони, своєю чергою, продемонстрували готовність до співпраці і намір, крім даху над головою, дати можливість нашим дітям надалі вивчати рідну мову.
Варто зазначити, що 30 років завдяки різним благодійним фондам та КМПС українські школи з угорською мовою навчання отримують сучасні та якісні підручники для вивчення угорської мови у початкових класах. Вони через ІМЗО та МОН України проходять відповідну експертизу, адаптацію та дістають гриф профільного міністерства для використання їх у навчальному процесі», – розповіла Юліанна Сергійчук.
На зустріч завітала і професорка УжНУ Галина Шумицька, яка теж чимало зусиль спрямувала на створення підручників з української мови для угорськомовних шкіл. Науковиця подякувала авторкам за багаторічну копітку роботу, відзначила її важливість і побажала натхнення у реалізації дальших проєктів.
Галина Кришінець

У межах візиту до Німеччини перша леді України Олена Зеленська разом із першою леді ФРН Ельке Бюденбендер відвідали клініку «Шаріте» та провели зустріч із федеральним міністром охорони здоров’я Карлом Лаутербахом і головою правління університетської клініки «Шаріте» Хейо Кремером.
«Високо ціную лідерську роль університетської клініки «Шаріте» та ваше особисте лідерство, професоре Кремер, у розбудові співпраці між нашими країнами у сфері охорони здоров’я. Користуючись присутністю пані Ельке Бюденбендер і пана міністра Карла Лаутербаха, хочу подякувати їм, лікарні та всім залученим урядовцям і партнерам за лідерство в наданні медичної допомоги евакуйованим українським громадянам із важкими опіковими та мінно-вибуховими травмами внаслідок російської військової агресії», – сказала дружина Президента України.
Вона наголосила, що Німеччина – основний партнер України у здійсненні медичної евакуації пацієнтів і прийняла понад 30% усіх вивезених з нашої країни хворих (дорослих і дітей) у межах спільної з Єврокомісією програми «Медевак» – найбільше серед усіх держав, які долучилися до програми.
Станом на 31 січня до Німеччини евакуйовано 1044 постраждалих, зокрема 735 військовослужбовців.
До ФРН вивезено понад 125 дітей з онкологічними захворюваннями. З 11 квітня 2022 року Німеччина щотижня надає пропозиції про готовність прийняти нових пацієнтів. Крім того, німецький уряд забезпечив механізм повернення евакуйованих хворих після лікування.
Корисним є досвід українсько-німецького медичного партнерства на прикладі мережі SOLOMIYA, започаткованої на базі Університетської клініки «Шаріте». Це проєкт із надання психосоціальної підтримки людям в Україні, який об'єднує 34 клініки в Німеччині та в нашій країні.
Метою проєкту є зміцнення психічного здоров'я, надання невідкладної допомоги та допомоги у сфері травматології, а також забезпечення необхідними медикаментами. Ініціативу фінансує Федеральне міністерство економічного співробітництва та розвитку Німеччини (BMZ).
Разом із першою леді Німеччини Олена Зеленська відвідала структурний підрозділ «Шаріте» – Клініку педіатрії, онкології та гематології. Перша українська дитина та її батьки прибули сюди 2 березня 2022 року.
Нині клініка допомогла розподілити вже 350 дітей з онкодіагнозами у 52 дитячі онкологічні центри по всій Німеччині за програмою Safer Ukraine St. Jude.
У самій «Шаріте» зараз лікуються 23 маленькі пацієнти з України.
Ці діти або потребували особливо складного лікування, або були в такому стані, що подальшого транспортування потрібно було уникнути будь-що. У «Шаріте» їм проводять трансплантацію, комбіновану хіміоімунотерапію, CAR-T-клітинну терапію. Як заявив на зустрічі Хейо Кремер, незабаром 35 студентів з України навчатимуться в університетській клініці «Шаріте».
Перші леді поспілкувалися з маленькими українськими пацієнтами клініки. «Разом із ними сподіваємося: вони повернуться здоровими та зміцнілими вже в мирну й безпечну Україну», – сказала Олена Зеленська.
Крім того, під час візиту до Німеччини перша леді України провела зустріч із Президенткою Бундестагу Бербель Бас. «Передусім хочу подякувати вам особисто, німецькому Бундестагу та всьому німецькому народу за вагому й тверду підтримку України від самого початку повномасштабного вторгнення Росії.
Вдячні за ваш візит солідарності в Україну 8 травня 2022 року та вашу особисту послідовну підтримку парламентського виміру діяльності Кримської платформи. Те, що Україна дедалі більше звучить у світі, – велика й справедлива інформаційна перемога», – сказала перша леді.
Олена Зеленська також узяла участь у заході в резиденції Федерального президента Німеччини Bellevue Palace (Берлін) з нагоди Українсько-німецької конференції з питань ментального здоров’я, психосоціальної підтримки та реабілітації, де зустрілася з Президентом країни Франком-Вальтером Штайнмаєром. «Цього року Німеччина прийматиме важливу конференцію з питань відновлення України, яка відбудеться в червні в Берліні.
Сподіваємося на її успішне проведення та вагомий внесок міжнародної спільноти у відбудову України, а отже, інвестицію в наше спільне безпечне майбутнє», – зазначила Олена Зеленська під час зустрічі.

Завдяки оптимізму, що наповнює тексти авторки, ці казки мають терапевтичний ефект для юного читача, свідомість якого зазнала і зазнає впливу воєнної дійсності «Детективна агенція «САМ» в Ужгороді» Ольги Куждіної – це сповнена оптимізму книга про дітей – вимушених переселенців, які провадять розслідування в Ужгороді.
Її авторка представила у книгарні «Кобзар» у рамках акції «Дитячий письменник за прилавком».
Письменниця розповіла Медіацентру про свою книгу, пошук історій для казок і те, як вдається створювати тексти, про які кажуть: «Це було насправді! Це не може бути вигадкою». Книга розповідає про третьокласників Соню, Андрія та Марійку, що з батьками переїхали до Ужгорода з Кривого Рогу в пошуках безпеки через повномасштабний напад російських загарбників.
Тут діти проводять власні розслідування й розкривають детективні справи у відомих локаціях міста над Ужем.
«Війну дітям треба проговорювати, усвідомлювати, аналізувати, що з ними відбувається, а книга лікує. Хоча б дитина розуміє, що вона не одна така. Я вважаю, що діти мають право бути щасливими завжди, і під час війни теж», – переконує Ольга Куждіна.
Книгу про детективні історії на вулицях Ужгорода представила дитяча письменниця Ольга Куждіна у книгарні «Кобзар»Збірка вийшла лише влітку 2023-го тиражем 600 примірників і одразу розлетілася Україною й далеко за її межі – навіть через океан. Тож другий тираж не забарився. До слова, обкладинки першої й другої книги – це теж трохи детектив, адже вони різняться: у першому тиражі помилково намалювали мукачівську ратушу.
У другому виправилися й зобразили костел Святого Юрія в Ужгороді. Все тому, що й сама авторка Ольга Куждіна, й ілюстраторка Ганна Гаюнова – немісцеві.
Пані Ольга з сім’єю приїхала в Ужгород на початку повномасштабної. Місто й події навколо навіяли жінці сюжети нових пригод школярів, про яких вона вже писала казки раніше.
Усе, що описано в творах письменниці, – це її особистий досвід, почуте, побачене – переосмислене й дофантазоване. Хоч в Ужгороді авторка мала де мешкати: її донька навчається в УжНУ й орендує квартиру – жінка вирішила пожити у спортзалі разом із іншими вимушеними переселенцями, аби сповна зануритися в реалії життя дітей та їхніх батьків. Цей досвід читачі знайдуть на сторінках книги.
Це не єдиний раз, коли Ольга Куждіна занурювалася в роботу з головою. Приміром, для своїх попередніх казок вона досліджувала, як змусити вдома спрацювати пожежну сигналізацію та яке на запах протухле яйце.
Це – її ключ до максимальної реалістичності текстів. Зі слів авторки, на книгу дала відгук психологиня Світлана Ройз – вона відзначила оптимізм, яким проникнуті тексти.
На переконання психологині, ці казки мають терапевтичний ефект. «Ми звикли, що в літературі, культурі українці завжди жертви. А треба розповідати, що ми сильні.
Так, у нас дуже сильний ворог, але ми стоїмо попри все.
От із цієї позиції треба дітям розповідати: ми сильні і ми зможемо», – впевнена Ольга Куждіна. Книгу про детективні історії на вулицях Ужгорода представила дитяча письменниця Ольга Куждіна у книгарні «Кобзар»Пані Ольга – мама чотирьох дітей.
Перші казки створила саме на їхнє прохання. Син зауважив, що книга про Вінні Пуха – улюблену іграшку сина автора відомої казки – є, а про його улюблену іграшку ведмедика Борьку нема. Так і з’явилася перша казка.
Книга «Детективна агенція «САМ» в Ужгороді» є в бібліотеках міста, а також доступна в онлайн- та офлайн-магазинах.
Ксенія Шокіна
Сторінка 146 із 286